|
|
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "(non trouv
|
|
|
#. Installed version
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
|
|
|
msgid " Installed: "
|
|
|
-msgstr " Installés : "
|
|
|
+msgstr " Installé : "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de donn
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:114
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File date has changed %s"
|
|
|
-msgstr "La date du fichier a changée %s"
|
|
|
+msgstr "La date du fichier a changé %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:155
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
|
-msgstr "A : Impossible de lire le répertoire %s\n"
|
|
|
+msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:84
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
|
-msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
|
|
|
+msgstr "A : Impossible de statuer sur %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:126
|
|
|
msgid "E: "
|
|
|
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Impossible de r
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:164
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
-msgstr "Échec du parcours de l'arbre "
|
|
|
+msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de statuer %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible de statuer sur %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:378
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "%s ne poss
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
-msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n"
|
|
|
+msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/contents.cc:317
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1282
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
-msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'arguments"
|
|
|
+msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1295
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Fait"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1845
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
-msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet-source"
|
|
|
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1992
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
-msgstr "Saut du décompactage des paquets-sources déjà décompactés dans %s\n"
|
|
|
+msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2004
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les d
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
-msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n"
|
|
|
+msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" remove - Supprime des paquets\n"
|
|
|
" source - Télécharge les archives de sources\n"
|
|
|
" build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n"
|
|
|
-" dist-upgrade - Met à jour de la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
|
|
|
+" dist-upgrade - Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n"
|
|
|
" clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n"
|
|
|
" autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n"
|
|
|
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Mauvais param
|
|
|
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
|
|
|
#: dselect/install:104 dselect/update:45
|
|
|
msgid "Press enter to continue."
|
|
|
-msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
|
|
|
+msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:100
|
|
|
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
|
|
|
-"démarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."
|
|
|
+"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/update:30
|
|
|
msgid "Merging Available information"
|
|
|
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Le chemin %s est trop long"
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s more than once"
|
|
|
-msgstr "Décompressez %s plus d'une fois"
|
|
|
+msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:137
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Impossible de lire %s"
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:494
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to stat %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de statuer pour %s."
|
|
|
+msgstr "Impossible de statuer sur %s."
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Impossible de cr
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to stat %sinfo"
|
|
|
-msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
|
|
|
+msgstr "Impossible de statuer sur %sinfo"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
|
|
|
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
|
|
|
@@ -1526,8 +1526,8 @@ msgid ""
|
|
|
"package!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne parvenez "
|
|
|
-"pas à restaurer ce fichier, videz-le et réinstallez immédiatement la même "
|
|
|
-"version du paquet !"
|
|
|
+"pas à restaurer ce fichier, veuillez le vider et réinstaller immédiatement "
|
|
|
+"la même version du paquet !"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1619,8 +1619,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
|
|
|
"cannot be used to add new CDs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce CD par votre APT. "
|
|
|
-"apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux CD"
|
|
|
+"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
|
|
|
+"APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
|
|
|
msgid "Wrong CD"
|
|
|
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a répondu : %"
|
|
|
+"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %"
|
|
|
"s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:291
|
|
|
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
|
-msgstr "Dépassement du délais de connexion"
|
|
|
+msgstr "Dépassement du délai de connexion"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:335
|
|
|
msgid "Server closed the connection"
|
|
|
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Impossible de cr
|
|
|
#: methods/ftp.cc:698
|
|
|
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Impossible de se connecter sur le port de données, délais de connexion "
|
|
|
+"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion "
|
|
|
"dépassé"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:704
|
|
|
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:789
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
|
|
|
-msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)"
|
|
|
+msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:798
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "EPRT a
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:818
|
|
|
msgid "Data socket connect timed out"
|
|
|
-msgstr "Délais de connexion au port de données dépassé"
|
|
|
+msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:825
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la connexion
|
|
|
#: methods/connect.cc:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
|
|
|
-msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délais de connexion dépassé"
|
|
|
+msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't open pipe for %s"
|
|
|
-msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le pipe pour %s"
|
|
|
+msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "S
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:742
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
-msgstr "Délais de connexion dépassé"
|
|
|
+msgstr "Délai de connexion dépassé"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:765
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "L'option
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
|
|
|
-msgstr "La signification %s n'est pas comprise, essayez vrai ou faux."
|
|
|
+msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:299
|
|
|
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
|
|
|
-msgstr "Aucune priorité (ou zéro) a été spécifiée pour l'étiquette"
|
|
|
+msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'étiquette"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
|
|
|
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|