|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt-da\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 20:14+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:23+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1959
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -1153,8 +1153,7 @@ msgstr "%s har ingen opbygningsafh
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
|
|
|
+msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2273
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1357,14 +1356,11 @@ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:102
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
|
|
|
+msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
|
|
|
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/update:30
|
|
|
msgid "Merging available information"
|
|
|
@@ -1621,8 +1617,7 @@ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet"
|
|
|
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1893,10 +1888,8 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
|
|
|
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
+msgstr "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
@@ -1964,8 +1957,7 @@ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:602
|
|
|
msgid "This HTTP server has broken range support"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
|
|
|
+msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:626
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
@@ -2377,10 +2369,8 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' underst
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
|
|
|
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
+msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2392,8 +2382,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2505,8 +2494,7 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
|
|
|
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2514,8 +2502,7 @@ msgstr "Hold da op! Du n
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
|
|
|
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2556,7 +2543,7 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
|
|
|
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2578,8 +2565,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
|
|
|
@@ -2985,3 +2971,4 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
|
|
|
#~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
|
|
|
+
|