|
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|
|
# Galician translation of apt
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
-# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007.
|
|
|
+# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007, 2008.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-10-29 14:02+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 20:00+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -158,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
|
|
|
+msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -848,14 +848,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
-msgstr "Despois de desempaquetar hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n"
|
|
|
+msgstr "Despois desta operación hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
-msgstr "Despois de desempaquetar hanse liberar %sB de disco.\n"
|
|
|
+msgstr "Despois desta operación hanse liberar %sB de disco.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1071,9 +1071,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1722
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
-msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
|
|
|
+msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1735
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
@@ -1262,7 +1262,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Módulos soportados:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2647
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ordes:\n"
|
|
|
-" update - Descarga as novas listas de paquetes\n"
|
|
|
+" update - Descarga novas listas de paquetes\n"
|
|
|
" upgrade - Realiza unha actualización\n"
|
|
|
" install - Instala novos paquetes (o paquete chámase libc6, non libc6."
|
|
|
"deb)\n"
|
|
|
@@ -1340,8 +1339,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" -f Tenta continuar se a comprobación de integridade falla\n"
|
|
|
" -m Tenta continuar se non se poden localizar os arquivos\n"
|
|
|
" -u Tamén amosa unha lista de paquetes actualizados\n"
|
|
|
-" -b Constrúe o paquete fonte despois de o descargar\n"
|
|
|
-" -V Amosa números detallados de versión\n"
|
|
|
+" -b Compila o paquete fonte despois de o descargar\n"
|
|
|
+" -V Amosa números de versión detallados\n"
|
|
|
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
|
|
|
" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
"tmp\n"
|
|
|
@@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, falla o membro \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Este non é un arquivo DEB válido, non ten un membro \"%s\", \"%s\" ou \"%s\""
|
|
|
@@ -2114,9 +2113,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
|
|
|
msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Line %d too long (max %lu)"
|
|
|
-msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %u)"
|
|
|
+msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %lu)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2761,13 +2760,13 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
|
|
|
"zu signatures\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Atopáronse %u índices de paquetes, %u índices de fontes, %u índices de "
|
|
|
-"traducións e %u sinaturas\n"
|
|
|
+"Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de fontes, %zu índices de "
|
|
|
+"traducións e %zu sinaturas\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
|
#, c-format
|