|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt_po_da\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:13+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -326,7 +326,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
|
|
|
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -373,14 +372,15 @@ msgstr ""
|
|
|
" contents sti\n"
|
|
|
" generate config [grupper]\n"
|
|
|
" clean config\n"
|
|
|
-"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter mange\n"
|
|
|
-"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
|
|
|
+"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
|
|
|
"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
|
|
|
"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
|
|
|
-"som MD5-hash og filstørrelse. En tvangsfil understøttes til at\n"
|
|
|
-"gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n"
|
|
|
+"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
|
|
|
+"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
|
|
|
"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
|
|
|
@@ -659,19 +659,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
msgstr "Følgende pakker vil blive FJERNET:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:421
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back:"
|
|
|
-msgstr "Følgende pakker er tilbageholdt"
|
|
|
+msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:442
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following packages will be upgraded:"
|
|
|
-msgstr "Følgende pakke vil blive opgraderet"
|
|
|
+msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:463
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
|
|
|
-msgstr "Følgende pakke vil blive NEDGRADERET"
|
|
|
+msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:483
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
@@ -876,16 +873,15 @@ msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
|
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
|
|
|
"is only available from another source\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men findes alligevel i databasen.\n"
|
|
|
-"Det betyder normalt, at denne pakke er nævnt i en afhængighed, men aldrig\n"
|
|
|
-"lavet, er blevet overflødiggjort eller ikke tilgængelig ud fra indholdet i\n"
|
|
|
-"sources.list\n"
|
|
|
+"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
|
|
|
+"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
|
|
|
+"kun kan hentes fra andre kilder\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1059
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
@@ -1086,8 +1082,7 @@ msgstr "%s har ingen opbygningsafh
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
|
|
|
+msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1101,17 +1096,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for ny"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2215
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
-msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2229
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2233
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
@@ -1288,14 +1283,11 @@ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:102
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
|
|
|
+msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
|
|
|
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/update:30
|
|
|
msgid "Merging Available information"
|
|
|
@@ -1431,7 +1423,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
|
|
|
msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke læse %s"
|
|
|
@@ -1849,8 +1841,7 @@ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:566
|
|
|
msgid "This http server has broken range support"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
|
|
|
+msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:590
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
@@ -2021,7 +2012,7 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
|
|
|
msgid "Unable to stat the mount point %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
|
|
|
@@ -2270,10 +2261,8 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' underst
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
|
|
|
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
+msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2285,8 +2274,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2388,8 +2376,7 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
|
|
|
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2397,8 +2384,7 @@ msgstr "Hold da op! Du n
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
|
|
|
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2453,8 +2439,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
|
|
|
@@ -2771,3 +2756,4 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
|
|
|
#~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
|
|
|
+
|