|
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|
|
# Czech translation of APT
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2010.
|
|
|
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
|
|
|
#
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:54+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
|
|
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
|
|
|
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -161,7 +161,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -198,16 +197,13 @@ msgid ""
|
|
|
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
|
|
|
-" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 …]\n"
|
|
|
" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n"
|
|
|
" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
|
|
|
-"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
|
|
|
+"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Příkazy:\n"
|
|
|
-" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
|
|
|
-" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
|
|
|
+" gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
|
|
|
" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
|
|
|
" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
|
|
|
" stats - Zobrazí základní statistiky\n"
|
|
|
@@ -216,7 +212,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
|
|
|
" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
|
|
|
" show - Zobrazí informace o balíku\n"
|
|
|
-" showauto - Zobrazí seznam balíků instalovaných automaticky\n"
|
|
|
" depends - Zobrazí závislosti balíku\n"
|
|
|
" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
|
|
|
" pkgnames - Vypíše jména všech balíků v systému\n"
|
|
|
@@ -230,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
|
|
|
" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n"
|
|
|
" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
|
|
|
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
|
|
|
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
|
|
|
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -289,7 +284,7 @@ msgstr "Y"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:140
|
|
|
msgid "N"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "N"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -446,14 +441,15 @@ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
|
|
|
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
|
|
|
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
|
|
|
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:788
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -493,9 +489,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:889
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
|
|
|
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1025
|
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
|
@@ -754,10 +750,9 @@ msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n
|
|
|
msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1835
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
|
|
|
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr[0] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
|
|
|
+msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
|
|
|
msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
|
|
|
msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
|
|
|
|
|
|
@@ -819,6 +814,8 @@ msgid ""
|
|
|
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
|
|
|
"instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
|
|
|
+"manual“."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2183
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
@@ -843,12 +840,12 @@ msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2386
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2391
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading %s %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Stahuje se %s %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2451
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -869,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2513
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please use:\n"
|
|
|
"bzr branch %s\n"
|
|
|
@@ -877,7 +874,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
|
|
|
"použijte:\n"
|
|
|
-"bzr get %s\n"
|
|
|
+"bzr branch %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2566
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2623
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
|
|
|
+msgstr "Stažení zdroje %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2661
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
@@ -948,6 +945,8 @@ msgid ""
|
|
|
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
|
|
|
"Architectures for setup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
|
|
|
+"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -960,45 +959,49 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2997
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
|
|
|
"packages"
|
|
|
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
|
|
|
+"dovolena"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3015
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
|
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
|
|
|
+msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3038
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
|
|
|
+"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3077
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
|
|
|
"package %s can't satisfy version requirements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
|
|
|
-"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
|
|
|
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
|
|
|
+"nesplňuje požadavek na verzi"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3083
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
|
|
|
"version"
|
|
|
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
|
|
|
+"verzi"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
-msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
|
|
|
+msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1010,16 +1013,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Changelog for %s (%s)"
|
|
|
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
|
|
|
+msgstr "Seznam změn %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3355
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Podporované moduly:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:3396
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1084,9 +1086,9 @@ msgstr ""
|
|
|
" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
|
|
|
" clean - Smaže stažené archivy\n"
|
|
|
" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
|
|
|
-" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
|
|
|
-" markauto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
|
|
|
-" unmarkauto - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
|
|
|
+" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
|
|
|
+" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
|
|
|
+" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Volby:\n"
|
|
|
" -h Tato nápověda\n"
|
|
|
@@ -1099,8 +1101,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
|
|
|
" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
|
|
|
" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
|
|
|
-" -V Zobrazí čísla verzí\n"
|
|
|
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
|
|
|
+" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
|
|
|
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
|
|
|
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
|
|
|
"a apt.conf(5).\n"
|
|
|
@@ -1156,29 +1158,29 @@ msgstr ""
|
|
|
"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:55
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
|
|
|
-msgstr "ale není nainstalovaný"
|
|
|
+msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:61
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
|
|
|
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
|
|
|
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:63
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
|
|
|
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
|
|
|
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:228
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s was already set on hold.\n"
|
|
|
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
|
|
|
+msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:230
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s was already not hold.\n"
|
|
|
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
|
|
|
+msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
|
|
|
@@ -1187,18 +1189,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
|
|
|
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set on hold.\n"
|
|
|
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
|
|
|
+msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Canceled hold on %s.\n"
|
|
|
-msgstr "Nelze otevřít %s"
|
|
|
+msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:320
|
|
|
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1221,6 +1223,24 @@ msgid ""
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
|
|
|
+"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Příkazy:\n"
|
|
|
+" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
|
|
|
+" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Volby:\n"
|
|
|
+" -h Tato nápověda.\n"
|
|
|
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
|
|
|
+" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
|
|
|
+" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
|
|
|
+" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
|
|
|
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
|
|
|
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
+"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:203
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Nelze přijmout spojení"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
-msgstr "Problém s hashováním souboru"
|
|
|
+msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:885
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1503,7 +1523,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:65
|
|
|
msgid "Empty files can't be valid archives"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:394
|
|
|
msgid "Waiting for headers"
|
|
|
@@ -1597,14 +1617,14 @@ msgstr "Nelze přejít do %s"
|
|
|
#: methods/mirror.cc:280
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No mirror file '%s' found "
|
|
|
-msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen "
|
|
|
+msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
|
|
|
#. and provide a config option to define that default
|
|
|
#: methods/mirror.cc:287
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Can not read mirror file '%s'"
|
|
|
-msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen "
|
|
|
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: methods/mirror.cc:442
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1953,19 +1973,19 @@ msgid "Unable to open %s"
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
|
|
|
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
|
|
|
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
|
|
|
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
|
|
|
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
|
|
|
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
|
|
|
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2018,7 +2038,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
|
|
|
msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-internal-solver\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -2031,14 +2050,15 @@ msgid ""
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
|
|
|
+"Použití: apt-internal-solver\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
|
|
|
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
|
|
|
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Volby:\n"
|
|
|
" -h Tato nápověda.\n"
|
|
|
-" -t Nastaví dočasný adresář\n"
|
|
|
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
|
|
|
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
|
|
|
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
|
|
|
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
|
|
|
@@ -2238,9 +2258,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
|
|
|
msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
|
|
|
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
|
|
|
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
|
|
|
msgid "Unable to close mmap"
|
|
|
@@ -2462,23 +2482,23 @@ msgstr "Nelze získat zámek %s"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2519,14 +2539,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "read, still have %llu to read but none left"
|
|
|
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
|
|
|
+msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
|
|
|
-msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
|
|
|
+msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2557,12 +2577,11 @@ msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
|
|
|
msgid "The package cache file is an incompatible version"
|
|
|
-msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
|
|
|
+msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
|
|
|
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
|
|
|
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2631,7 +2650,7 @@ msgstr "extra"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
|
|
|
msgid "Building dependency tree"
|
|
|
-msgstr "Vytvářím strom závislostí"
|
|
|
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:133
|
|
|
msgid "Candidate versions"
|
|
|
@@ -2745,9 +2764,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Could not configure '%s'. "
|
|
|
-msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
|
|
|
+msgstr "Nelze nastavit „%s“."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2784,12 +2803,11 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
|
|
|
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
|
|
|
"použity starší verze."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:81
|
|
|
@@ -2871,6 +2889,8 @@ msgid ""
|
|
|
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
|
|
|
"available in the sources"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
|
|
|
+"dostupné v sources.list"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:396
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2900,9 +2920,9 @@ msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
|
|
|
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
|
|
|
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2963,11 +2983,13 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
|
|
|
"or malformed file)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
|
|
|
+"nebo porušený soubor)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
|
|
|
-msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
|
|
|
+msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
@@ -2979,6 +3001,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
|
|
|
"repository will not be applied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
|
|
|
+"repositáře se nepoužijí."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3006,8 +3030,8 @@ msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
|
|
|
-"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
|
|
|
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
|
|
|
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3015,7 +3039,7 @@ msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
"to manually fix this package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
|
|
|
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
|
|
|
"opravit ručně."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
|
|
|
@@ -3187,7 +3211,7 @@ msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
|
|
|
@@ -3246,23 +3270,23 @@ msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalov
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
|
|
|
msgid "Send scenario to solver"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/edsp.cc:209
|
|
|
msgid "Send request to solver"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/edsp.cc:277
|
|
|
msgid "Prepare for receiving solution"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/edsp.cc:284
|
|
|
msgid "External solver failed without a proper error message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
|
|
|
msgid "Execute external solver"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3355,7 +3379,7 @@ msgstr "Spouštím dpkg"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
|
|
|
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
|
|
|
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
|