Michael Vogt лет назад: 13
Родитель
Сommit
0620365915

+ 17 - 11
apt-pkg/algorithms.cc

@@ -287,13 +287,13 @@ bool pkgApplyStatus(pkgDepCache &Cache)
 		 Cache[I].CandidateVerIter(Cache).Downloadable() == true)
 	       Cache.MarkInstall(I, true, 0, false);
 	    else
-	       Cache.MarkDelete(I);
+	       Cache.MarkDelete(I, false, 0, false);
 	 }
 	 break;
 
 	 // This means removal failed
 	 case pkgCache::State::HalfInstalled:
-	 Cache.MarkDelete(I);
+	 Cache.MarkDelete(I, false, 0, false);
 	 break;
 	 
 	 default:
@@ -774,7 +774,7 @@ bool pkgProblemResolver::DoUpgrade(pkgCache::PkgIterator Pkg)
       if (WasKept == true)
 	 Cache.MarkKeep(Pkg, false, false);
       else
-	 Cache.MarkDelete(Pkg);
+	 Cache.MarkDelete(Pkg, false, 0, false);
       return false;
    }	 
    
@@ -903,7 +903,7 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveInternal(bool const BrokenFix)
 		OldBreaks < Cache.BrokenCount())
 	    {
 	       if (OldVer == 0)
-		  Cache.MarkDelete(I);
+		  Cache.MarkDelete(I, false, 0, false);
 	       else
 		  Cache.MarkKeep(I, false, false);
 	    }	    
@@ -942,7 +942,7 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveInternal(bool const BrokenFix)
 		     {
 			if (Debug == true)
 			   clog << "  Or group remove for " << I.FullName(false) << endl;
-			Cache.MarkDelete(I);
+			Cache.MarkDelete(I, false, 0, false);
 			Change = true;
 		     }
 		  }
@@ -1077,7 +1077,7 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveInternal(bool const BrokenFix)
 			{
 			   if (Debug == true)
 			      clog << "  Removing " << I.FullName(false) << " rather than change " << Start.TargetPkg().FullName(false) << endl;
-			   Cache.MarkDelete(I);
+			   Cache.MarkDelete(I, false, 0, false);
 			   if (Counter > 1 && Scores[Pkg->ID] > Scores[I->ID])
 			      Scores[I->ID] = Scores[Pkg->ID];
 			}
@@ -1166,7 +1166,7 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveInternal(bool const BrokenFix)
 		  if (Debug == true)
 		     clog << "  Removing " << I.FullName(false) << " because I can't find " << Start.TargetPkg().FullName(false) << endl;
 		  if (InOr == false)
-		     Cache.MarkDelete(I);
+		     Cache.MarkDelete(I, false, 0, false);
 	       }
 
 	       Change = true;
@@ -1193,7 +1193,7 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveInternal(bool const BrokenFix)
 		  {
 		     if (Debug == true)
 			clog << "  Fixing " << I.FullName(false) << " via remove of " << J->Pkg.FullName(false) << endl;
-		     Cache.MarkDelete(J->Pkg);
+		     Cache.MarkDelete(J->Pkg, false, 0, false);
 		  }
 	       }
 	       else
@@ -1419,12 +1419,18 @@ bool pkgProblemResolver::ResolveByKeepInternal()
 	 continue;
       
       // Restart again.
-      if (K == LastStop)
-	 return _error->Error("Internal Error, pkgProblemResolver::ResolveByKeep is looping on package %s.",I.FullName(false).c_str());
+      if (K == LastStop) {
+          // I is an iterator based off our temporary package list,
+          // so copy the name we need before deleting the temporary list
+          std::string const LoopingPackage = I.FullName(false);
+          delete[] PList;
+          return _error->Error("Internal Error, pkgProblemResolver::ResolveByKeep is looping on package %s.", LoopingPackage.c_str());
+      }
       LastStop = K;
       K = PList - 1;
-   }   
+   }
 
+   delete[] PList;
    return true;
 }
 									/*}}}*/

+ 1 - 1
apt-pkg/deb/dpkgpm.cc

@@ -726,7 +726,7 @@ bool pkgDPkgPM::OpenLog()
       gr = getgrnam("adm");
       if (pw != NULL && gr != NULL)
 	  chown(logfile_name.c_str(), pw->pw_uid, gr->gr_gid);
-      chmod(logfile_name.c_str(), 0644);
+      chmod(logfile_name.c_str(), 0640);
       fprintf(d->term_out, "\nLog started: %s\n", timestr);
    }
 

+ 12 - 15
apt-pkg/depcache.cc

@@ -913,11 +913,15 @@ bool pkgDepCache::IsModeChangeOk(ModeList const mode, PkgIterator const &Pkg,
       return true;
 
    StateCache &P = PkgState[Pkg->ID];
+   // not changing the mode is obviously also fine as we might want to call
+   // e.g. MarkInstall multiple times with different arguments for the same package
+   if (P.Mode == mode)
+      return true;
 
    // if previous state was set by user only user can reset it
    if ((P.iFlags & Protected) == Protected)
    {
-      if (unlikely(DebugMarker == true) && P.Mode != mode)
+      if (unlikely(DebugMarker == true))
 	 std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Ignore Mark" << PrintMode(mode)
 		   << " of " << Pkg << " as its mode (" << PrintMode(P.Mode)
 		   << ") is protected" << std::endl;
@@ -927,7 +931,7 @@ bool pkgDepCache::IsModeChangeOk(ModeList const mode, PkgIterator const &Pkg,
    else if (mode != ModeKeep && Pkg->SelectedState == pkgCache::State::Hold &&
 	    _config->FindB("APT::Ignore-Hold",false) == false)
    {
-      if (unlikely(DebugMarker == true) && P.Mode != mode)
+      if (unlikely(DebugMarker == true))
 	 std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Hold prevents Mark" << PrintMode(mode)
 		   << " of " << Pkg << std::endl;
       return false;
@@ -1178,22 +1182,15 @@ bool pkgDepCache::MarkInstall(PkgIterator const &Pkg,bool AutoInst,
 	       std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Installing " << InstPkg.Name()
 			 << " as " << Start.DepType() << " of " << Pkg.Name()
 			 << std::endl;
- 	    // now check if we should consider it a automatic dependency or not
- 	    if(Pkg.Section() && ConfigValueInSubTree("APT::Never-MarkAuto-Sections", Pkg.Section()))
- 	    {
+	    MarkInstall(InstPkg, true, Depth + 1, false, ForceImportantDeps);
+	    // now check if we should consider it a automatic dependency or not
+	    if(InstPkg->CurrentVer == 0 && Pkg->Section != 0 && ConfigValueInSubTree("APT::Never-MarkAuto-Sections", Pkg.Section()))
+	    {
 	       if(DebugAutoInstall == true)
 		  std::clog << OutputInDepth(Depth) << "Setting NOT as auto-installed (direct "
                             << Start.DepType() << " of pkg in APT::Never-MarkAuto-Sections)" << std::endl;
- 	       MarkInstall(InstPkg,true,Depth + 1, true);
- 	    }
- 	    else 
- 	    {
- 	       // mark automatic dependency
- 	       MarkInstall(InstPkg,true,Depth + 1, false, ForceImportantDeps);
- 	       // Set the autoflag, after MarkInstall because MarkInstall unsets it
- 	       if (InstPkg->CurrentVer == 0)
- 		  PkgState[InstPkg->ID].Flags |= Flag::Auto;
- 	    }
+	       MarkAuto(InstPkg, false);
+	    }
 	 }
 	 continue;
       }

+ 2 - 0
apt-pkg/packagemanager.cc

@@ -492,6 +492,7 @@ bool pkgPackageManager::SmartConfigure(PkgIterator Pkg, int const Depth)
 	   P.end() == false; P = Pkg.Group().NextPkg(P))
       {
 	 if (Pkg == P || List->IsFlag(P,pkgOrderList::Configured) == true ||
+	     List->IsFlag(P,pkgOrderList::UnPacked) == false ||
 	     Cache[P].InstallVer == 0 || (P.CurrentVer() == Cache[P].InstallVer &&
 	      (Cache[Pkg].iFlags & pkgDepCache::ReInstall) != pkgDepCache::ReInstall))
 	    continue;
@@ -877,6 +878,7 @@ bool pkgPackageManager::SmartUnPack(PkgIterator Pkg, bool const Immediate, int c
 	   P.end() == false; P = Pkg.Group().NextPkg(P))
       {
 	 if (P->CurrentVer != 0 || P == Pkg || List->IsFlag(P,pkgOrderList::UnPacked) == true ||
+	     List->IsFlag(P,pkgOrderList::Configured) == true ||
 	     Cache[P].InstallVer == 0 || (P.CurrentVer() == Cache[P].InstallVer &&
 	      (Cache[Pkg].iFlags & pkgDepCache::ReInstall) != pkgDepCache::ReInstall))
 	    continue;

+ 6 - 4
cmdline/apt-get.cc

@@ -1255,7 +1255,9 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
    {
       if (_config->FindB("APT::Get::Trivial-Only",false) == true)
 	 return _error->Error(_("Trivial Only specified but this is not a trivial operation."));
-      
+
+      // TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+      //             careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
       const char *Prompt = _("Yes, do as I say!");
       ioprintf(c2out,
 	       _("You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1734,7 +1736,7 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
 	 {
 	    if(Pkg.CurrentVer() != 0 && 
 	       Pkg->CurrentState != pkgCache::State::ConfigFiles)
-	       Cache->MarkDelete(Pkg, purgePkgs);
+	       Cache->MarkDelete(Pkg, purgePkgs, 0, false);
 	    else
 	       Cache->MarkKeep(Pkg, false, false);
 	 }
@@ -1748,7 +1750,7 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
 	    {
 	       if (Pkg.CandVersion() != 0)
 	          tooMuch.insert(Pkg);
-	       Cache->MarkDelete(Pkg, false);
+	       Cache->MarkDelete(Pkg, false, 0, false);
 	    }
 	    // only show stuff in the list that is not yet marked for removal
 	    else if(hideAutoRemove == false && Cache[Pkg].Delete() == false)
@@ -1785,7 +1787,7 @@ bool DoAutomaticRemove(CacheFile &Cache)
 		    continue;
 		 if (Debug == true)
 		    std::clog << "Save " << Pkg << " as another installed garbage package depends on it" << std::endl;
-		 Cache->MarkInstall(Pkg, false);
+		 Cache->MarkInstall(Pkg, false, 0, false);
 		 if (hideAutoRemove == false)
 		    ++autoRemoveCount;
 		 tooMuch.erase(Pkg);

+ 7 - 0
debian/apt.postinst

@@ -21,6 +21,13 @@ case "$1" in
 		rm -f $SECRING
 	fi
 	apt-key update
+
+        # ensure tighter permissons on the logs, see LP: #975199
+        if dpkg --compare-versions "$2" lt-nl 0.9.7.7; then
+            # ensure permissions are right
+            chmod -f 0640 /var/log/apt/term.log* || true
+        fi
+
     ;;
 
     abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure)

+ 42 - 0
debian/changelog

@@ -17,6 +17,48 @@ apt (0.9.8~exp1) UNRELEASED; urgency=low
 
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Mon, 09 Jul 2012 17:36:40 +0200
 
+apt (0.9.7.8) UNRELEASED; urgency=low
+
+  [ Manpages translation updates ]
+  * Italian (Beatrice Torracca). Closes: #696601
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 24 Dec 2012 07:01:20 +0100
+
+apt (0.9.7.7) unstable; urgency=low
+
+  [ Program translation updates ]
+  * Catalan (Jordi Mallach)
+  * Drop a confusing non-breaking space. Closes: #691024
+  * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #691613
+  * Vietnamese (Trần Ngọc Quân). Closes: #693773
+  * Fix Plural forms in German, French, Japanese and Portuguese
+    translations. Thanks to Jakub Wilk for reporting these errors.
+
+  [ David Kalnischkies ]
+  * apt-pkg/packagemanager.cc:
+    - do not do lock-step configuration for a M-A:same package if it isn't
+      unpacked yet in SmartConfigure and do not unpack a M-A:same package
+      again in SmartUnPack if we have already configured it (LP: #1062503)
+  * apt-pkg/depcache.cc:
+    - don't call MarkInstall with the FromUser flag set for packages
+      which are dependencies of APT::Never-MarkAuto-Sections matchers
+    - no mode changes should obviously be ok for pkgDepCache::IsModeChangeOk
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - do not call Mark{Install,Delete} from the autoremove code with
+      the FromUser bit set to avoid modifying the auto-installed bit
+  * apt-pkg/algorithms.cc:
+    - ensure pkgProblemResolver calls MarkDelete without FromUser set
+      so that it can't overrule holds and the protection flag
+  
+  [ Michael Vogt ]
+  * change permissions of /var/log/apt/term.log to 0640 (LP: #975199)
+
+  [ Jonathan Thomas ]
+  * apt-pkg/algorithms.cc:
+    - fix package-pointer array memory leak in ResolveByKeepInternal()
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Thu, 13 Dec 2012 09:52:19 +0100
+
 apt (0.9.7.6) unstable; urgency=low
 
   [ Program translation updates ]

+ 1 - 1
doc/apt-verbatim.ent

@@ -213,7 +213,7 @@
 ">
 
 <!-- this will be updated by 'prepare-release' -->
-<!ENTITY apt-product-version "0.9.7.6">
+<!ENTITY apt-product-version "0.9.7.7">
 
 <!-- Codenames for debian releases -->
 <!ENTITY oldstable-codename "squeeze">

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 4185 - 540
doc/po/it.po


+ 102 - 156
po/ca.po

@@ -1,15 +1,15 @@
 # Catalan translation of APT.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
 # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
 # Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.15\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.9.7.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Nombre total de l'espai per a dependències de versió: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Nombre total de l'espai desperdiciat: "
+msgstr "Nombre total de l'espai desaprofitat: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total space accounted for: "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Heu de donar com a mínim un patró de cerca"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1361
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Aquesta ordre és desfasada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
+msgstr "Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
 #, c-format
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "    apt-cache [opcions] showpkg paquet1 [paquet2 …]\n"
 "    apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 …]\n"
 "\n"
-"apt-cache és una eina de baix nivell emprada per consultar\n"
+"apt-cache és una eina de baix nivell emprada per a consultar\n"
 "la informació dels fitxers binaris de memòria cau de l'APT.\n"
 "\n"
 "Ordres:\n"
@@ -213,15 +213,16 @@ msgstr ""
 "   showsrc - Mostra un registre d'un paquet font\n"
 "   stats - Mostra algunes estadístiques bàsiques\n"
 "   dump - Mostra el fitxer sencer en un format concís\n"
-"   dumpavail - Imprimeix un fitxer «available» per sortida estàndard\n"
+"   dumpavail - Genera un registre llegible a stdout\n"
 "   unmet - Mostra dependències sense satisfer\n"
-"   search - Cerca un patró d'expressió regular a la llista de paquets\n"
+"   search - Cerca en la llista de paquets per un patró d'expressió regular\n"
 "   show - Mostra un registre llegible pel paquet\n"
+"   showauto - Mostra una llista de paquets instaŀlats automàticanent\n"
 "   depends - Mostra informació de dependències (en cru) d'un paquet\n"
 "   rdepends - Mostra informació de dependències inverses d'un paquet\n"
 "   pkgnames - Llista els noms de tots els paquets del sistema\n"
-"   dotty - Genera gràfiques de paquets per al GraphViz\n"
-"   xvcg - Genera gràfiques de paquets per al xvcg\n"
+"   dotty - Genera gràfiques de paquets per a GraphViz\n"
+"   xvcg - Genera gràfiques de paquets per a xvcg\n"
 "   policy - Mostra la configuració de política\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disk 1»"
+msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disc 1»"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut muntar '%s' a '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut muntar «%s» a «%s»"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:163
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "S"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
@@ -396,12 +397,12 @@ msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:635
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant '%s' per a la tasca '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a la tasca «%s»\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:640
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant '%s' per a l'expressió regular '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a l'expressió regular «%s»\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 #, c-format
@@ -443,18 +444,18 @@ msgstr "El paquet «%s» no té candidat d'instaŀlació"
 #: cmdline/apt-get.cc:725
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Els paquets virtuals com «%s» no poden ser esborrats\n"
+msgstr "Els paquets virtuals com «%s» no es poden suprimir\n"
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "El paquet %s no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
+msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà. Volíeu dir «%s»?\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquet %s no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
+msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #, c-format
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:884
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versió seleccionada '%s' (%s) per a '%s'\n"
+msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s»\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 #, c-format
@@ -758,10 +759,9 @@ msgstr[1] ""
 "Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
+msgstr[0] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-lo."
 msgstr[1] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -822,9 +822,7 @@ msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
-msgstr ""
-"Aquesta ordre és desfasada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» en el "
-"seu lloc."
+msgstr "Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» en el seu lloc."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2183
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #, c-format
@@ -877,16 +875,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "Empreu:\n"
-"bzr get %s\n"
-"per a obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del "
-"paquet.\n"
+"bzr branch %s\n"
+"per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del paquet.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2566
 #, c-format
@@ -957,7 +954,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) APT::Architectures per a configurar-ho"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
 #, c-format
@@ -971,22 +968,18 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
-msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-"paquet %s"
+msgstr "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als paquets «%s»"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
-msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-"paquet %s"
+msgstr "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el paquet %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3049
 #, c-format
@@ -996,22 +989,18 @@ msgstr ""
 "massa nou"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet "
-"%s pot satisfer els requeriments de versions"
+msgstr "La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata del paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
-msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-"paquet %s"
+msgstr "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té versió candidata"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3117
 #, c-format
@@ -1088,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-get és una interfície de línia d'ordres simple per\n"
 "baixar i instaŀlar paquets. Les ordres més freqüents són\n"
-"«update» i «install».\n"
+"update i install.\n"
 "\n"
 "Ordres:\n"
 "   update - Obtén llistes noves dels paquets\n"
@@ -1104,6 +1093,8 @@ msgstr ""
 "   clean - Suprimeix els fitxers d'arxiu baixats\n"
 "   autoclean - Suprimeix els fitxers d'arxiu antics baixats\n"
 "   check - Verifica que no hi hagi dependències trencades\n"
+"   markauto - Marca els paquets donats com a instaŀlats automàticament\n"
+"   unmarkauto - Marca els paquets donats com a instaŀlats manualment\n"
 "   changelog - Baixa i mostra el registre de canvis del paquet\n"
 "   download - Baixa el paquet binari al directori actual\n"
 "\n"
@@ -1134,7 +1125,7 @@ msgid ""
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 "Nota: Això només és una simulació!\n"
-"      l'apt-get necessita privilegis de root per a l'execució real.\n"
+"      L'apt-get necessita privilegis de root per a l'execució real.\n"
 "      Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n"
 "      per tant, no es depèn de la situació actual real."
 
@@ -1193,12 +1184,12 @@ msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat automàticament.\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc:228
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ja estava mantingut.\n"
+msgstr "%s ja estava retingut.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:230
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ja estava sense marcar com a mantingut.\n"
+msgstr "%s ja estava no retingut.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
@@ -1209,16 +1200,16 @@ msgstr "Esperava %s però no hi era"
 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "S'ha establert %s com a mantingut.\n"
+msgstr "S'ha marcat %s com retingut.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "S'ha canceŀlat la marca com a mantingut de %s.\n"
+msgstr "S'ha cancel·lat la marca de retenció en %s.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:332
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Ha fallat l'execució del dpkg. Sou el superusuari?"
+msgstr "L'execució del dpkg ha fallat. Sou root?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:379
 msgid ""
@@ -1241,26 +1232,6 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-mark [opcions] {auto|manual} paq1 [paq2 …]\n"
-"\n"
-"apt-mark és una interfície simple de la línia d'ordres per a marcar\n"
-"paquets com a instaŀlats automàticament o manual. També pot llistar\n"
-"les marques.\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-"\n"
-"    auto - Marca els paquets donats com a instaŀlats automàticament\n"
-"    manual - Marca els paquets donats com a instaŀlats manualment\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-"  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
-"  -q   Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n"
-"  -qq  Sense sortida, llevat dels errors\n"
-"  -s   No actues. Mostra només què es faria.\n"
-"  -f   Llegeix/escriu les marques auto/manual emprant el fitxer donat\n"
-"  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-"  -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vegeu les pàgines de manual apt-mark(8) i apt.conf(5) per a més informació."
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
@@ -1496,17 +1467,17 @@ msgstr "S'està connectant amb %s"
 #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
 
 #: methods/connect.cc:197
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre «%s»"
 
 #: methods/connect.cc:200
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)"
 
 #: methods/connect.cc:247
 #, c-format
@@ -1527,7 +1498,7 @@ msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
 #: methods/gpgv.cc:189
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut executar «gpgv» per a verificar la signatura (està instaŀlat "
+"No s'ha pogut executar el «gpgv» per a verificar la signatura (està instaŀlat "
 "el gpgv?)"
 
 #: methods/gpgv.cc:194
@@ -1650,7 +1621,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer rèplica «%s»"
 #: methods/mirror.cc:287
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer rèplica «%s»"
+msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»"
 
 #: methods/mirror.cc:442
 #, c-format
@@ -2006,19 +1977,19 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "No es pot obrir %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
 
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 2"
 
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 3"
 
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #, c-format
@@ -2292,9 +2263,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
+msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %llu octets"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2318,9 +2289,7 @@ msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
-"Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
 #, c-format
@@ -2579,14 +2548,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "No s'ha pogut executar el compressor "
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
+msgstr "llegits, falten %llu per llegir, però no queda res"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
+msgstr "escrits, falten %llu per escriure però no s'ha pogut"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #, c-format
@@ -2620,9 +2589,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput"
+msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput, és massa petit"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
@@ -2667,7 +2635,7 @@ msgstr "Trenca"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "Enhances"
-msgstr "Millores"
+msgstr "Millora"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
 msgid "important"
@@ -2804,13 +2772,13 @@ msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de '%s'. Consulteu man 5 "
-"apt.conf, secció APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
+"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s». Vegeu man 5 "
+"apt.conf, sota APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut configurar «%s»."
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #, c-format
@@ -2851,7 +2819,6 @@ msgstr ""
 "trencats."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2938,7 +2905,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
-msgstr ""
+msgstr "El valor «%s» és invàlid per a APT:Default-Release donat que aquest llançament no és disponible a les fonts"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:399
 #, c-format
@@ -2969,9 +2936,9 @@ msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)"
+msgstr "S'ha produït un error en processar %s (%s%d)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3056,7 +3023,7 @@ msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
@@ -3128,12 +3095,12 @@ msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:121
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "No hi ha una entrada 'Valid-Until' vàlida al fitxer Release %s"
+msgstr "El camp «Valid-Until» al fitxer Release %s és invàlid"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:140
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "No hi ha una entrada 'date' al fitxer Release %s"
+msgstr "El camp «Date» al fitxer Release %s és invàlid"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
@@ -3197,8 +3164,8 @@ msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut localitzar cap fitxer del paquet, potser no és un disc de "
-"Debian o la arquitectura és incorrecta?"
+"No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la "
+"arquitectura és incorrecta?"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
 #, c-format
@@ -3265,7 +3232,7 @@ msgstr "El resum no coincideix per a: %s"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:665
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer %s no comença amb un missatge signat en clar"
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:696
@@ -3332,23 +3299,23 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Envia l'escenari al resoledor"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Envia la petició al resoledor"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:279
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara per a rebre una solució"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:286
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "El resoledor extern ha fallat sense un missatge d'error adient"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Executa un resoledor extern"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
@@ -3373,7 +3340,7 @@ msgstr "S'ha suprimit completament %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Anotant la desaparició de %s"
+msgstr "S'està anotant la desaparició de %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
 #, c-format
@@ -3443,7 +3410,7 @@ msgstr "S'està executant dpkg"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3483,7 +3450,7 @@ msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida "
-"d'I/O del dpkg"
+"d'E/S del dpkg"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
@@ -3506,15 +3473,15 @@ msgstr "No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?"
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
-"S'ha interromput el dpkg, harieu d'executar manualment «%s» per a corregir "
+"S'ha interromput el dpkg, hauríeu d'executar manualment «%s» per a corregir "
 "el problema."
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgstr "No blocat"
 
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "S'està ometent el fitxer %s que no existeix"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompressor"
 
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "No es pot suprimir %s"
@@ -3581,6 +3548,9 @@ msgstr "No blocat"
 #~ msgid "Couldn't change to %s"
 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
 
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha trobat el membre"
+
 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
 #~ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
 
@@ -3593,33 +3563,17 @@ msgstr "No blocat"
 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
 #~ msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
 
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error intern, el grup «%s» no disposa d'un pseudopaquet "
+#~ "instaŀlable"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
 #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de '%s' ja "
-#~ "desempaquetat. Consulteu man 5 apt.conf, secció APT::Immediate-Configure "
+#~ "No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s» ja "
+#~ "desempaquetat. Vegeu man 5 apt.conf, sota APT::Immediate-Configure "
 #~ "per a més detalls."
 
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
@@ -3646,25 +3600,17 @@ msgstr "No blocat"
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)"
-
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 #~ msgstr ""
 #~ "S'ha produït un error durant el processament de %s (CollectFileProvides)"
 
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha trobat el membre"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error intern, el grup '%s' no disposa d'un pseudopaquet "
-#~ "instaŀlable"
-
 #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El fitxer Release ha caducat, s'està ignorant %s (invàlid des de %s)"
 
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "S'està ometent el fitxer %s que no existeix"
+
 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr ""
 #~ "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "

+ 1 - 1
po/de.po

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;>\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format

+ 132 - 131
po/fr.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format
@@ -92,77 +92,77 @@ msgstr "Espace disque gaspillé : "
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de l'espace attribué : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Fichier %s désynchronisé."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
-#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
 msgid "No packages found"
 msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1226
+#: cmdline/apt-cache.cc:1222
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1361
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1486
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Package files:"
 msgstr "Fichiers du paquet :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1507
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquets épinglés :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non trouvé)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1527
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installé : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Épinglage de paquet : "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "  Version table:"
 msgstr " Table de version :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Annulation."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
+#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossible de récupérer %s  %s\n"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2997
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
 "autorisé avec les paquets « %s »."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1011,14 +1011,14 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
 "peut être trouvé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:3038
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
 "est trop récent"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:3077
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
 "disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:3083
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1036,31 +1036,31 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
 "n'a pas de version disponible."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3106
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3122
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3127
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3366
+#: cmdline/apt-get.cc:3355
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Modules reconnus :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3407
+#: cmdline/apt-get.cc:3396
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "apt.conf(5) pour plus d'informations et d'options.\n"
 "                      Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3572
+#: cmdline/apt-get.cc:3561
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1226,29 +1226,29 @@ msgstr "%s était déjà marqué comme figé (« hold »).\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:320
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 "Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
 "superutilisateur ?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
+#: cmdline/apt-mark.cc:367
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Erreur interne"
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Impossible de lire %s"
 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/clean.cc:122
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossible d'accéder à %s"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "   -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
 "   -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
@@ -2329,34 +2329,34 @@ msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Impossible de fermer la « mmap »"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Échec de la troncature du fichier"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la valeur "
 "actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car la limite de %lu octets "
 "est déjà atteinte."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Problème de suppression du lien %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
 
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ouverture de %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr ""
 "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/algorithms.cc:261
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
 "archive."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2902,13 +2902,13 @@ msgstr ""
 "Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
 "par les paquets devant être gardés en l'état."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
 "« garder en l'état »."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/policy.cc:74
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
@@ -3002,87 +3002,86 @@ msgstr ""
 "La valeur « %s » n'est pas valable pour APT::Default-Release car cette "
 "version ne fait pas partie des sources disponibles."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
 "« Package »."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#: apt-pkg/policy.cc:418
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Type d'épinglage %s inconnu"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:429
+#: apt-pkg/policy.cc:426
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
 "capable de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
 "de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
 "capable de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
 "capable de traiter."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
 "fichiers"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Lecture des listes de paquets"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
@@ -3211,7 +3210,7 @@ msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3220,41 +3219,41 @@ msgstr ""
 "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
 "Montage du cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identification..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Démontage du cédérom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:616
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:634
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Démontage du cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:639
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Attente du disque...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:648
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montage du cédérom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3263,7 +3262,7 @@ msgstr ""
 "%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
 "et %zu signatures\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:727
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
@@ -3271,16 +3270,16 @@ msgstr ""
 "Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
 "ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3289,91 +3288,96 @@ msgstr ""
 "Ce disque s'appelle :\n"
 "« %s »\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:802
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copie des listes de paquets..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:829
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:837
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
 "correspondent pas\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 msgstr "Le fichier %s ne commence pas par un message signé en clair."
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
 #, c-format
 msgid "No keyring installed in %s."
 msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:401
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "La version  « %s » de « %s » est introuvable"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:404
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:515
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:521
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
 "« %s »"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:532
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
 "virtuel"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3382,20 +3386,20 @@ msgstr ""
 "Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
 "qui n'en n'a aucune"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:553
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
 "paquet virtuel"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:561
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 "Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:569
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
@@ -3410,15 +3414,15 @@ msgstr "Envoi du scénario au solveur"
 msgid "Send request to solver"
 msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
+#: apt-pkg/edsp.cc:277
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgstr "Préparation à la réception de la solution"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
+#: apt-pkg/edsp.cc:284
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
+#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 msgid "Execute external solver"
 msgstr "Exécu tion du solveur externe"
 
@@ -3503,30 +3507,30 @@ msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s complètement supprimé"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
 "(/dev/pts est-il monté ?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "Exécution de dpkg"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3534,14 +3538,14 @@ msgstr ""
 "Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
 "erreur consécutive à un échec précédent."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 "Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3549,7 +3553,7 @@ msgstr ""
 "Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
 "mémoire a été signalée"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
@@ -3586,9 +3590,6 @@ msgstr ""
 msgid "Not locked"
 msgstr "Non verrouillé"
 
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
-
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
 

+ 1 - 10
po/ja.po

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format
@@ -676,9 +676,6 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
 "システムから消えました:"
-msgstr[1] ""
-"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
-"システムから消えました:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1421
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
@@ -743,8 +740,6 @@ msgid_plural ""
 "required:"
 msgstr[0] ""
 "以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
-msgstr[1] ""
-"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1833
 #, c-format
@@ -754,15 +749,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
 "ん:\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
-"ん:\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
-msgstr[1] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"

+ 2 - 1
po/pt.po

@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 259 - 263
po/th.po


Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 392 - 369
po/vi.po


+ 1 - 1
test/integration/test-bug-604222-new-and-autoremove

@@ -51,7 +51,7 @@ Building dependency tree...
       MarkInstall libvtk5.4 [ i386 ] < none -> 5.4.2-8 > ( libs ) FU=0
   MarkKeep libvtk5-dev [ i386 ] < none -> 5.4.2-8 > ( libdevel ) FU=0
   MarkKeep libvtk5-dev [ i386 ] < none -> 5.4.2-8 > ( libdevel ) FU=0
-  MarkDelete libvtk5.4 [ i386 ] < none -> 5.4.2-8 > ( libs ) FU=1
+  MarkDelete libvtk5.4 [ i386 ] < none -> 5.4.2-8 > ( libs ) FU=0
 The following extra packages will be installed:
   libavcodec52 libopenal-dev
 The following NEW packages will be installed:

+ 2 - 2
test/integration/test-bug-618848-always-respect-user-requests

@@ -16,11 +16,11 @@ setupaptarchive
 testequal 'Reading package lists...
 Building dependency tree...
   MarkDelete libdb4.8 [ i386 ] < 1.0 > ( other ) FU=1
-  MarkDelete exim4-daemon-light [ i386 ] < 1.0 > ( other ) FU=1
+  MarkDelete exim4-daemon-light [ i386 ] < 1.0 > ( other ) FU=0
     MarkInstall exim4-daemon-heavy [ i386 ] < none -> 1.0 > ( other ) FU=0
       Ignore MarkInstall of libdb4.8 [ i386 ] < 1.0 > ( other ) as its mode (Delete) is protected
     MarkDelete exim4-daemon-heavy [ i386 ] < none -> 1.0 > ( other ) FU=0
-  MarkDelete exim4 [ i386 ] < 1.0 > ( other ) FU=1
+  MarkDelete exim4 [ i386 ] < 1.0 > ( other ) FU=0
 The following packages will be REMOVED:
   exim4 exim4-daemon-light libdb4.8
   MarkDelete exim4 [ i386 ] < 1.0 > ( other ) FU=1