Просмотр исходного кода

* merged with apt--mvo

Patches applied:

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-160
   Italian translation update

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-161
   Galician translation completed

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-162
   Spanish translation update 

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-163
   Two strings corrected in the British translation

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-164
   Danish translation update

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-165
   Completed Greek translation

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-166
   Fix some permissions

 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-120
   * added debian-archive-keyring to recommends 

 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-121
   * merged with bubulle

 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-122
   * fix apt-key to ask for the correct package

 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-123
   * fix typo in apt-cache.8 manpage

 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-124
   * fixed another typo in doc/apt-secure.8.xml

 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-125
   * merged the debian-sid changes back

 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-126
   * fixed the changelog yet again
Michael Vogt лет назад: 20
Родитель
Сommit
011d917684
12 измененных файлов с 168 добавлено и 422 удалено
  1. 1 1
      cmdline/apt-key
  2. 12 5
      debian/changelog
  3. 1 0
      debian/control
  4. 1 1
      doc/apt-cache.8.xml
  5. 1 1
      doc/apt-secure.8.xml
  6. 29 0
      po/ChangeLog
  7. 21 34
      po/da.po
  8. 27 44
      po/el.po
  9. 2 2
      po/en_GB.po
  10. 50 54
      po/es.po
  11. 3 3
      po/gl.po
  12. 20 277
      po/it.po

+ 1 - 1
cmdline/apt-key

@@ -16,7 +16,7 @@ REMOVED_KEYS=/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg
 update() {
 update() {
     if [ ! -f $ARCHIVE_KEYRING ]; then
     if [ ! -f $ARCHIVE_KEYRING ]; then
 	echo >&2 "ERROR: Can't find the archive-keyring"
 	echo >&2 "ERROR: Can't find the archive-keyring"
-	echo >&2 "Is the debian-keyring package installed?"
+	echo >&2 "Is the debian-archive-keyring package installed?"
 	exit 1
 	exit 1
     fi
     fi
 
 

+ 12 - 5
debian/changelog

@@ -1,18 +1,25 @@
 apt (0.6.43.2) unstable; urgency=low
 apt (0.6.43.2) unstable; urgency=low
 
 
-  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-159:
-    - en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations
-      Closes: #347258
+  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-166:
+    - en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations Closes: #347258
     - makefile: make update-po a pre-requisite of clean target so
     - makefile: make update-po a pre-requisite of clean target so
-	        that POT and PO files are always up-to-date
+    	        that POT and PO files are always up-to-date
     - sv.po: Completed to 511t. Closes: #346450
     - sv.po: Completed to 511t. Closes: #346450
     - sk.po: Completed to 511t. Closes: #346369
     - sk.po: Completed to 511t. Closes: #346369
     - fr.po: Completed to 511t
     - fr.po: Completed to 511t
     - *.po: Updated from sources (511 strings)
     - *.po: Updated from sources (511 strings)
+    - el.po: Completed to 511 strings Closes: #344642
+    - da.po: Completed to 511 strings Closes: #348574
+    - es.po: Updated to 510t1f Closes: #348158
+    - gl.po: Completed to 511 strings Closes: #347729
+    - it.po: Yet another update Closes: #347435
+  * added debian-archive-keyring to the Recommends (closes: #347970)
+  * fixed message in apt-key to install debian-archive-keyring 
+  * typos fixed in apt-cache.8 (closes: #348348, #347349)
   * add patch to fix http download corruption problem (thanks to
   * add patch to fix http download corruption problem (thanks to
     Petr Vandrovec, closes: #280844, #290694)
     Petr Vandrovec, closes: #280844, #290694)
 
 
- -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>  Tue, 10 Jan 2006 17:09:31 +0100
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Thu, 19 Jan 2006 00:06:33 +0100
 
 
 apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low
 apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low
 
 

+ 1 - 0
debian/control

@@ -13,6 +13,7 @@ Depends: ${shlibs:Depends}
 Priority: important
 Priority: important
 Replaces: libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7)
 Replaces: libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7)
 Provides: ${libapt-pkg:provides}
 Provides: ${libapt-pkg:provides}
+Recommends: debian-archive-keyring
 Suggests: aptitude | synaptic | gnome-apt | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, gnupg
 Suggests: aptitude | synaptic | gnome-apt | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, gnupg
 Section: admin
 Section: admin
 Description: Advanced front-end for dpkg
 Description: Advanced front-end for dpkg

+ 1 - 1
doc/apt-cache.8.xml

@@ -191,7 +191,7 @@ Reverse Provides:
 
 
      <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
      <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
      <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to 
      <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to 
-     <command>dpkg --print-avail</command>i; it displays the package records for the 
+     <command>dpkg --print-avail</command>; it displays the package records for the 
      named packages.</para></listitem>
      named packages.</para></listitem>
      </varlistentry>
      </varlistentry>
 
 

+ 1 - 1
doc/apt-secure.8.xml

@@ -120,7 +120,7 @@
  
  
        <listitem><para><literal>Mirror network compromise</literal>.
        <listitem><para><literal>Mirror network compromise</literal>.
         Without signature checking, a malicious agent can compromise a
         Without signature checking, a malicious agent can compromise a
-        mirror host and modify the files in it to propage malicious
+        mirror host and modify the files in it to propagate malicious
         software to all users downloading packages from that
         software to all users downloading packages from that
         host.</para></listitem>
         host.</para></listitem>
     </itemizedlist>
     </itemizedlist>

+ 29 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,32 @@
+2006-01-18  Konstantinos Margaritis  <markos@debian.org>
+
+	* el.po: Completed to 511 strings
+	         Closes: #344642
+
+2005-11-07  Claus Hindsgaul  <claus_h@image.dk>
+
+	* da.po: Completed to 511 strings
+	         Closes: #348574
+
+2005-11-16  Andrew Deason  <adeason@tjhsst.edu>
+
+	* en_GB.po: Minor errors correction
+
+2005-11-12  Ruben Porras  <nahoo82@telefonica.net>
+
+	* es.po: Updated to 510t1f
+	         Closes: #348158
+
+2005-11-12  Jacobo Tarrio  <jacobo@tarrio.org>
+
+	* gl.po: Completed to 511 strings
+	         Closes: #347729
+
+2006-01-10 Samuele Giovanni Tonon  <samu@mclink.it>
+
+	* it.po: Yet another update
+	                   Closes: #347435
+
 2006-01-09 Jonas Koelker  <jonaskoelker@users.sourceforge.net>
 2006-01-09 Jonas Koelker  <jonaskoelker@users.sourceforge.net>
 
 
 	* en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations
 	* en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations

+ 21 - 34
po/da.po

@@ -2,20 +2,20 @@
 # translation of da.po to Danish
 # translation of da.po to Danish
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # Danish messages
 # Danish messages
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005.
 #
 #
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 15:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-17 20:14+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -1082,9 +1082,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
+msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1153,8 +1153,7 @@ msgstr "%s har ingen opbygningsafh
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 "found"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2273
 #: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1357,14 +1356,11 @@ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
 
 
 #: dselect/install:102
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
+msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
 msgid "Merging available information"
@@ -1621,8 +1617,7 @@ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1893,10 +1888,8 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
 msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:191
 #: methods/gpgv.cc:191
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:196
 #: methods/gpgv.cc:196
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
@@ -1964,8 +1957,7 @@ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
 
 #: methods/http.cc:607
 #: methods/http.cc:607
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
+msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 
 
 #: methods/http.cc:631
 #: methods/http.cc:631
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
@@ -2349,7 +2341,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
 
@@ -2377,10 +2369,8 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' underst
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2392,8 +2382,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:62
 #: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2505,8 +2494,7 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -2514,8 +2502,7 @@ msgstr "Hold da op! Du n
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2574,8 +2561,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
 msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:901
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:901
@@ -2981,3 +2967,4 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
 #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
+

+ 27 - 44
po/el.po

@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of apt_po_el_new.po to Greek
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to Greek
 # translation of apt_po_el.po to Greek
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to
@@ -7,7 +8,7 @@
 # Greek Translation of APT.
 # Greek Translation of APT.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is put in the public domain.
 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
-# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
 # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
 # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
 # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
 # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
 # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
 # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
@@ -15,11 +16,11 @@
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:06+0200\n"
-"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,8 +116,7 @@ msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
+msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 #, c-format
@@ -244,8 +244,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -808,8 +807,7 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Pa
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
+msgstr "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:775
 #: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -910,8 +908,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:990
 #: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
+msgstr "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:995
 #: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -929,8 +926,7 @@ msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+msgstr "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1058
 #: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1112,9 +1108,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
+msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1166,8 +1162,7 @@ msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2121
 #: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
+msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2149
 #: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1184,8 +1179,7 @@ msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 "found"
-msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+msgstr "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2273
 #: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1391,8 +1385,7 @@ msgstr ""
 "μόνο τα λάθη"
 "μόνο τα λάθη"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
 "πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
 "nstall ξανά"
 "nstall ξανά"
@@ -1923,8 +1916,7 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
 msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:191
 #: methods/gpgv.cc:191
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
 "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
 "αποτυπώματος?!"
 "αποτυπώματος?!"
@@ -2023,8 +2015,7 @@ msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
 
 #: methods/http.cc:879
 #: methods/http.cc:879
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 
 
 #: methods/http.cc:881
 #: methods/http.cc:881
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
@@ -2089,8 +2080,7 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτή
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2146,8 +2136,7 @@ msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2186,8 +2175,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2413,8 +2401,7 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστ
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
 "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
 "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
 "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
@@ -2483,13 +2470,11 @@ msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών'
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2502,8 +2487,7 @@ msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωση
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -2556,8 +2540,7 @@ msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ε
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2616,8 +2599,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
 "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
 "πακέτο %s."
 "πακέτο %s."
@@ -2778,3 +2760,4 @@ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
+

+ 2 - 2
po/en_GB.po

@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "The following packages will be REMOVED"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:423
 #: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "The following packages have been kept back"
+msgstr "The following packages have been kept back:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:444
 #: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgid "The following packages will be upgraded:"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgid "Abort."
-msgstr "Abort"
+msgstr "Abort."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "

+ 50 - 54
po/es.po

@@ -6,10 +6,10 @@
 # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
 # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,7 +342,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Error procesando contenidos %s"
 msgstr "Error procesando contenidos %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -384,12 +383,12 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
 "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
-"                                      [prefijo-trayectoria]]\n"
-"          sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
-"                                     [prefijo-trayectoria]]\n"
-"          contents trayectoria\n"
-"          release trayectoria\n"
+"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
+"                                      [prefijo-ruta]]\n"
+"          sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
+"                                     [prefijo-ruta]]\n"
+"          contents ruta\n"
+"          release ruta\n"
 "          generate config [grupos]\n"
 "          generate config [grupos]\n"
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -399,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
 "apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
 "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
 "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
-"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se soporta\n"
+"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
 "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
 "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
 "Section.\n"
 "Section.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr ""
 ".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
 ".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
 "fichero de predominio de fuente.\n"
 "fichero de predominio de fuente.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Las órdenes 'packages' y 'sources' deben ejecutarse en la raíz del\n"
+"Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
 "árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
 "árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
 "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
 "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
 "predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
 "predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "  -q    Silencioso\n"
 "  -q    Silencioso\n"
 "  -d=?  Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
 "  -d=?  Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
 "  --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
 "  --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
-"  --contents  Generación del contenido del archivo 'Control'\n"
+"  --contents  Generación del contenido del archivo «Control»\n"
 "  -c=?  Lee este archivo de configuración\n"
 "  -c=?  Lee este archivo de configuración\n"
 "  -o=?  Establece una opción de configuración arbitraria"
 "  -o=?  Establece una opción de configuración arbitraria"
 
 
@@ -713,13 +712,12 @@ msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (por %s) "
 msgstr "%s (por %s) "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:546
 #: cmdline/apt-get.cc:546
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
-"¡Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
+"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
+"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:577
 #: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 #, c-format
@@ -780,7 +778,7 @@ msgstr "AVISO: 
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:693
 #: cmdline/apt-get.cc:693
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
@@ -861,14 +859,14 @@ msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
 msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:868
 #: cmdline/apt-get.cc:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 " ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Está a punto de hacer algo potencialmente dañino\n"
 "Está a punto de hacer algo potencialmente dañino\n"
-"Para continuar escriba la frase '%s'\n"
+"Para continuar escriba la frase «%s»\n"
 " ?] "
 " ?] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
@@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "Fall
 #: cmdline/apt-get.cc:2069
 #: cmdline/apt-get.cc:2069
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2086
 #: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1465,9 +1463,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
 msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
 
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Falló el cierre del archivo %s"
+msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
 
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1686,9 +1684,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
 msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:169
 #: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Fichero no encontrado"
+msgstr "Disco no encontrado."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
@@ -1914,40 +1911,42 @@ msgstr "No pude conectarme a %s %s:"
 #: methods/gpgv.cc:92
 #: methods/gpgv.cc:92
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. Terminando."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:191
 #: methods/gpgv.cc:191
 msgid ""
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Error interno: Firma correcta, pero no se pudo determinar su huella digital?!"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:196
 #: methods/gpgv.cc:196
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
 
 
 #. FIXME String concatenation considered harmful.
 #. FIXME String concatenation considered harmful.
 #: methods/gpgv.cc:201
 #: methods/gpgv.cc:201
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute "
 msgid "Could not execute "
-msgstr "No se pudo bloquear %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar "
 
 
 #: methods/gpgv.cc:202
 #: methods/gpgv.cc:202
 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+msgstr " para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:206
 #: methods/gpgv.cc:206
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:237
 #: methods/gpgv.cc:237
-#, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
+msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:244
 #: methods/gpgv.cc:244
 msgid ""
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 "available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no "
+"está disponible:\n"
 
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2374,7 +2373,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Línea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)"
 msgstr "Línea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipo '%s' desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
 msgstr "Tipo '%s' desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
 
 
@@ -2435,7 +2434,7 @@ msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
 #: apt-pkg/acquire.cc:821
 #: apt-pkg/acquire.cc:821
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2448,12 +2447,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "El método %s no se inició correctamente"
 msgstr "El método %s no se inició correctamente"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n"
-" '%s'\n"
-"en la unidad '%s' y presione Intro\n"
+msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y presione Intro"
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2722,54 +2718,54 @@ msgstr ""
 "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
 "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Hay problemas abriendo %s"
+msgstr "Preparando %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Abriendo %s"
+msgstr "Desempaquetando %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
+msgstr "Preparándose para configurar %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Conectando a %s"
+msgstr "Configurando %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgid "Installed %s"
-msgstr "  Instalados: "
+msgstr "%s instalado"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparándose para eliminar %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Abriendo %s"
+msgstr "Eliminando %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgid "Removed %s"
-msgstr "Recomienda"
+msgstr "%s eliminado"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Preparing for remove with config %s"
 msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparándose para eliminar con su configuración %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Removed with config %s"
 msgid "Removed with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado con su configuración %s"
 
 
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"

+ 3 - 3
po/gl.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-09 01:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 12:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1090,9 +1090,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s"
 msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
+msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format

+ 20 - 277
po/it.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-10 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Totale spazio occupato: "
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Il file dei pacchetti %s è desincronizzato."
+msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
+msgstr "Bisogna specificare un singolo pattern"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgid "No packages found"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "File dei pacchetti:"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La cache è desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 #, c-format
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
 "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
+"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative\n"
 "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
 "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
 "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr ""
 "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
 "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
 "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
-"override per i sorgenti\n"
+"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
+"di override per i sorgenti\n"
 "\n"
 "\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root \n"
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere eseguiti nella root \n"
 "dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n"
 "dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n"
-"ricorsiva e il file override devecontenere le opzioni di override. "
+"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
 "Pathprefix è\n"
 "Pathprefix è\n"
 " aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo \n"
 " aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo \n"
 "dall'archivio debian:\n"
 "dall'archivio debian:\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "La data del file 
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
+msgstr "L'archivio non ha un campo control"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgid "Unable to get a cursor"
@@ -593,12 +593,12 @@ msgstr "Impossibile eseguire fork"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress child"
 msgid "Compress child"
-msgstr "Figlio compresso"
+msgstr "Sottoprocesso compresso"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile creare %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -942,10 +942,9 @@ msgid ""
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma ma è nominato da un "
-"altropacchetto.\n"
-" Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoletoo è "
-"disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
+"pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n"
+"o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1110
 #: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
 #: cmdline/apt-get.cc:1133
 #: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1141
 #: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgid ""
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Poichè è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
+"Poiché è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
 "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
 "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
 "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
 "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
 
 
@@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1885
 #: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
+msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1092,9 +1091,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
+msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2771,259 +2770,3 @@ msgstr "Rimosso con la configurazione %s"
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
-
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Errore di Scrittura"
-
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "File Non Trovato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di "
-#~ "cotruire\n"
-#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per "
-#~ "correggerli."
-
-#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "<- '"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "-> '"
-
-#~ msgid "Followed conf file from "
-#~ msgstr "Si Ú seguito il file di configurazione da "
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "Estratto "
-
-#~ msgid "Aborted, backing out"
-#~ msgstr "Abortito, ripristino in corso"
-
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Non sostituito"
-
-#~ msgid " from "
-#~ msgstr " da "
-
-#~ msgid "Backing out "
-#~ msgstr "Ripristino in corso "
-
-#~ msgid " [new node]"
-#~ msgstr " [nuovo nodo]"
-
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "File sostituito "
-
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto"
-
-#~ msgid "Unimplemented"
-#~ msgstr "Non Implementato"
-
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Bisogna dare almeno un nome di un file"
-
-#~ msgid "Generating cache"
-#~ msgstr "Generazione cache in corso"
-
-#~ msgid "Problem with SelectFile"
-#~ msgstr "Problemi con SelectFile"
-
-#~ msgid "Problem with MergeList"
-#~ msgstr "Problemi con MergeList"
-
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Errore nella compilazione della regex"
-
-#~ msgid "Write to stdout failed"
-#~ msgstr "Scrittura su stdout fallita"
-
-#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
-#~ msgstr "Generate deve essere abilitata per questa funzione"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Impossibile analizzare %s%s"
-
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s.new"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare %s.new in %s"
-
-#~ msgid "I found (binary):"
-#~ msgstr "Trovati (binary):"
-
-#~ msgid "I found (source):"
-#~ msgstr "Trovati (source):"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Trovato "
-
-#~ msgid " source indexes."
-#~ msgstr " sorgenti indicizzati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ú un disco Debian"
-
-#~ msgid " '"
-#~ msgstr " '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
-#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
-#~ "and /etc/fstab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   add - Add a CDROM\n"
-#~ "   ident - Report the identity of a CDROM\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text\n"
-#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
-#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
-#~ "  -m   No mounting\n"
-#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
-#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See fstab(5)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom Ú un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
-#~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
-#~ "conf\n"
-#~ "e /etc/fstab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandi:\n"
-#~ "   add - Aggiunge un CDROM\n"
-#~ "   ident - riporta l'identità di un CDROM\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ "  -h   Questo help\n"
-#~ "  -d   Mount point del CDROM\n"
-#~ "  -r   Rinomina un CDROM riconosciuto\n"
-#~ "  -m   Nessun montaggio\n"
-#~ "  -f   Modalità veloce, non controlla i file dei "
-#~ "pacchetti\n"
-#~ "  -a   Scansione in modalità accurata\n"
-#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Vedere fstab(5)\n"
-
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Errore interno, contatori non a zero"
-
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i "
-#~ "pacchetti."
-
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "Impossibile attendere il sottoprocesso"
-
-#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
-#~ msgstr "....\"Hai muggito oggi?\"..."
-
-#~ msgid " New "
-#~ msgstr " Nuovo "
-
-#~ msgid "B "
-#~ msgstr "B "
-
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " file "
-
-#~ msgid " pkgs in "
-#~ msgstr " pacchetti in "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          contents path\n"
-#~ "          generate config [groups]\n"
-#~ "          clean config\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-#~ "Comandi: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          contents path\n"
-#~ "          generate config [groups]\n"
-#~ "          clean config\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h    This help text\n"
-#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ "  -s=?  Source override file\n"
-#~ "  -q    Quiet\n"
-#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
-#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
-#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ "  -h   Questo help\n"
-#~ "  -md5 Generazione MD5 di controllo\n"
-#~ "  -s=? file override per i sorgenti.\n"
-#~ "  -q    silenzioso\n"
-#~ "  -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
-#~ "  -no-delink Abilita la modalità di debug per il delink\n"
-#~ "  -contents  Generazione file contents di controllo\n"
-#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
-
-#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
-#~ msgstr "Packages terminato, Inizio i contents."
-
-#~ msgid "Hit contents update byte limit"
-#~ msgstr "Limite di byte per l'aggiornamento dei contents processati"
-
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Fatto. "
-
-#~ msgid "B in "
-#~ msgstr "B in "
-
-#~ msgid " archives. Took "
-#~ msgstr " archivi. Sono occorsi"
-
-#~ msgid "B hit."
-#~ msgstr "B hit."
-
-#~ msgid " not "
-#~ msgstr " non "
-
-#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "il file DSC '%s' Ú troppo largo!"
-
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"
-
-#~ msgid "Error parsing file record"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi del campo file"
-
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Impossibile anche analizzare %s"
-
-#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
-#~ msgstr "Gli errori si applicano al file `%s'"